No i tutaj skarbie, dobrze wyszło, tylko że nie tłumaczymy nic dosłownie bo wyjdą nam głupoty. Angielskie "no shit" dosłownie oznacza faktycznie "nie ma gówna" ale czy tak mówisz jeżeli chcesz dać do zrozumienia komuś innemu, że pierdoli farmazony? Niet. "no shit" możemy przetłumaczyć jako "no bez jaj" choć polski odpowiedni jest znacznie łagodniejszy, w sensie ma łagodniejszy ładunek emocjonalny. Można to też przetłumaczyć jako "nie ściemniaj" czyli "nie kłam".
No i tutaj skarbie, dobrze wyszło, tylko że nie tłumaczymy nic dosłownie bo wyjdą nam głupoty. Angielskie "no shit" dosłownie oznacza faktycznie "nie ma gówna" ale czy tak mówisz jeżeli chcesz dać do zrozumienia komuś innemu, że pierdoli farmazony? Niet. "no shit" możemy przetłumaczyć jako "no bez jaj" choć polski odpowiedni jest znacznie łagodniejszy, w sensie ma łagodniejszy ładunek emocjonalny. Można to też przetłumaczyć jako "nie ściemniaj" czyli "nie kłam".
OdpowiedzUsuńAch ten piękny angielski i słowa które mają pierdyliard znaczeń :')
UsuńTekst Flowey!Gastera mnie rozwaliłXD
OdpowiedzUsuńFajny komik
OdpowiedzUsuń