Notka od tłumacza: autorem komiksu jest lynxgriffin. Tłumaczenie autorstwa Yumi Mizuno.
Frisk przeszedł swoją drogę, skończył grę pacyfistycznym zakończeniem.
Wszyscy żyją na powierzchni. Jednak czegoś mu brak. Wraca do Podziemia
by zabrać ostatniego pozostałego tam potwora - Floweya. Obiecują sobie,
że już nigdy więcej nie dojdzie do resetu. Jednak, czy pisane jest im
szczęśliwe zakończenie i wspólna, świetlana przyszłość?
SPIS TREŚCI
Prolog;
►1◄; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16; 17; 18; 19; 20; 21; 22; 23; 24; 25; 26; 27; 28; 29; 30; 31; 32; 33; 34; 35; 36; 37; 38; 39; 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48; 49; Zakończenie
Szykuję się świetna seria ^^ . Dziękuję za tłumaczenie
OdpowiedzUsuńA Frisk w tej serii to chłopak czy dziewczyna? Bo na jednym obrazku nosił/nosiła spódnicę do baletu.
OdpowiedzUsuńFrisk to bezpłciowe dziecko. Tak jak w grze. Zwracają się w rodzaju nijakim. Jednak polski język trudny język i imię Frisk jest męskie - dlatego łatwiej mi tę historię opisywać jak o małym chłopcu. Generalnie, zawsze jeżeli autor nie zaznaczył inaczej - tłumaczę Friska jako chłopca, a Charę jako dziewczynkę właśnie przez odmianę ich imion.
UsuńWiem, jestem tego świadoma, że Frisk to bezpłciowe dziecko, ale ta spódnica mnie trochę zastanowiła. Ale ok;3. Poza tym, to też lekkie przyzwyczajenie z mojej strony, bo częściej widziałam Frisk przedstawianą jako dziewczynę, rzadziej jako chłopaka... Więc soreczki za uwagi:)
UsuńAAAAaaaa...!! I dzięki za tłumaczenie, świetna robota;3♥♥♥♥♥♥♥