6 kwietnia 2017

Undertale: Zabawny SzkieleTatuś [Punny Skeledad - tłumaczenie PL]


Tłumaczenie: Frisk Dremurre
Share:

9 komentarzy:

  1. Phahahahahahaha xD
    Żaby - bardzo ciekawy temat w szczególności dla dziecka xD

    OdpowiedzUsuń
  2. Uwielbiam ten obrazek, na nim Sans wyszedł tak słodziutko :D
    Tylko kolejny błąd, w oryginale jak widzisz w drugim dymku Sansa. Jak widzisz, mówi on "rabbiting" czyli jest to czasownik. No i jest to żart słowny. Angielskie żaby mówią "rabbit" tak jak nasze "kum kum". Znowu określenie "rabbiting" oznacza - w tym przypadku "szybko uciekać" bo pochodzi to od słowa "rabbit" czyli królik dosłownie. Lecz może też oznaczać "tchórza" z racji na naturę królików są one w krajach angielskich kojarzone z czymś co łatwo przepłoszyć. Tak więc - jest to kolejny cholerny żart słowny Sansa...
    Myślę, że nie byłoby błędu zmienić ten kawał na polski odpowiednik i napisać po prostu...
    "Moje dziecko chcesz usłyszeć fakty o żabach? One rrrrrrechoczą!" Albowiem potocznie mówi się, że żaby rechoczą, albo kumkają. By pogłębić żart można dodać jeszcze "One rrrrechoczą, KUMasz?" <3

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Sans i jego żarty słowne xD
      Piękne, ale zarazem jest to zmora polskich tłumaczy np. twoja, Yumi xD

      Usuń
    2. Była to zmora, ale po tych wszystkich latach chyba już do niego przywykłam :D
      Pomyśl, że to tłumaczenie tylko dla jednego słowa, czasem jego kawały są bardziej złożone i ich naprawdę nie rozumiem.

      Usuń
  3. Heh nie wiem czemu frisk narzeka. Ja bym stamtąd dupy nie ruszyła i paczala na tego slodziutkiego jak peridot sansa :))

    OdpowiedzUsuń
  4. Tak z innej beczki:
    https://www.youtube.com/watch?v=hg23W8Eiv28
    Smiechłam xD

    OdpowiedzUsuń
  5. czuję się głupia bo nie rozumiem ;-;

    OdpowiedzUsuń
  6. yumi w altertale sans mówi dzieciaku

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tłumaczenie nie jest Yumi tylko Frisk Dreemure co możesz odczytać pod obrazkiem :3

      Usuń

POPULARNE ILUZJE