29 września 2017
POPULARNE ILUZJE
-
CZĘŚĆ I Autor: Kayla-Na Tłumaczenie: Yumi Mizuno
-
Autor: sansscham Tłumaczenie ..... phahaha tutaj nic nie tłumaczyłam, ale komiks jest zajebisty moje kochane grzesznice xD
-
CZĘŚĆ II Autor: sansscham Tłumaczenie; Yumi Mizuno
-
CZĘŚĆ II Autor: sansscham Tłumaczenie; Yumi Mizuno
-
...moim zdaniem Po opisie seksu w opowiadaniu bez większych problemów można odkryć, czy autor ma za sobą swój pierwszy raz, czy opisuj...
-
Autor: asktheinkdemon Tłumaczenie: Statsy CoVeR
-
Autor: Skele-TON of Sin Tłumaczenie: Yumi Mizuno
-
Autor: boned-by-sans Tłumaczenie: Yumi Mizuno
-
Autor: rem289 Tłumaczenie: Yumi Mizuno Spis treści: 1 | 2 | 3 | (Obecnie czytane) 4 | 5 | 6 | 7 | ...











Uhh, cholercia. Dołujące. ;--; Gratulacje dla Nessy za przetłumaczenie całej Amnezji (tak to się nazywa po polsku? xd) w tak krótkim czasie! :3
OdpowiedzUsuńA proszę bardzo :D Zeszły mi trzy dni, ale bawiłam się przy tym świetnie... Na tyle, na ile, bo całość jest bardzo przygnębiająca. Ale mam do tej serii ogromny sentyment, nawet jeśli ukochane postacie cierpią. Meh ;-;
OdpowiedzUsuńPolski tytuł pierwszej części to ANAMNEZA. Fun fact: tłumaczenie uczy i bawi. W polskim istnieje takie słowo i oznacza wywiad lekarski. No i też nurt w filozofii, zakładający poznanie czegoś poprzez przypominanie, niezależnie od doświadczeń konkretnej osoby. Patrząc na zachowanie Gastera, oba pasują idealnie.
Nessa.
Nessa... Chwała ci za to tłumaczenie *w*
UsuńO mój Boże...
OdpowiedzUsuńPod koniec Anamenesis ryczałam ;-;
Piękne tłumaczenie, żadnych zastrzeżeń nie mam <3
~Lenda
Mam pytanie to już koniec?
OdpowiedzUsuń